"L'anglès és una llengua molt fàcil, no té ni accents!"
"El castellà és molt més fàcil que el català, que té tantes excepcions!"
Per al parlant nadiu no hi ha
llengües difícils... encara s’ha de demostrar que els nens xinesos o alemanys
triguin més a parlar que els nens catalans, castellans o francesos.
Cal que ens fem iguals als
altres i admetem que la “dificultat” o la “foscor” d’algunes llengües és només
un fantasma, creat per l’omnipresència de la llengua que ens és “fàcil” i “clara”...
que és la nostra.
Veiem-ne algun exemple...
Quina llengua és més difícil, el chinook, idioma parlat per una tribu índia? O
el català?
Totes les llengües presenten
un equilibri entre la complicació i la simplicitat dels seus components
estructurals... Sempre, quan hi ha una llengua que sembla fàcil des d’un punt
de vista, resulta complicada des d’un altre... I això té una relació intrínseca
amb què la nostra visió particular sempre parteix de la nostra pròpia llengua,
per a nosaltres, fàcil, clara, senzilla, etc.
No té, doncs, cap sentit dir
que les llengües són fàcils o difícils en termes absoluts. En una mateixa
llengua, la presumpta facilitat d’algun aspecte implica la presumpta
complexitat d’altres.
Sovint, també parlem de llengües “suaus” i llengües
“aspres”. Diem que l'italià és molt "suau" que és "musical". En canvi, el rus o l'alemany són molt "aspres", llengües molt "dures" que ens fan mal a l'oïda.
Tot té un sentit... El que fem és convertir en punts de
referència absolut aquells patrons fonètics, aquells patrons lingüístics que
ens són familiars.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada