Per a la gran majoria, Catalunya és la gran desconeguda. Creuen,
amb alguna excepció, que la societat de l’Estat espanyol és homogènia,
lingüísticament i cultural. No saben que existeix una llengua que es diu
català, ignoren el fet lingüístic diferencial i pensen que el castellà és la
llengua amb què es trobaran quan arribin. La seva imatge és molt esquemàtica i
generalitzada: Primer món-Europa-Espanya.
Les dones entrevistades comparteixen aquesta ignorància inicial
sobre Catalunya, la seva cultura i la seva llengua. Quan arriben, la sorpresa
és total: “...la gente hablaba y yo pensaba que hablaban raro.”
Abans d’arribar a Catalunya, alguns han passat per altres zones de
l’estat de les quals no guarden gaire bon record. Els que han estat a Andalusia
o a València diuen sentir-se molt millor aquí, a Catalunya. N’hi ha que han
estat força anys a Itàlia i després, moguts per les relacions familiars o
d’amistat, han emigrat cap a Catalunya. Gairebé tots viuen en pisos de lloguer,
a l’Hospitalet de Llobregat, a Esplugues de Llobregat i Sant Boi de Llobregat,
conjuntament amb família o amics. Molts dels homes tenen la dona i els fills a
Marroc, una situació que els angoixa i que fa que només pensin en portar-los
cap aquí. De moment, no poden. No tenen un pis adequat, no tenen diners i
alguns d’ells –els que fa menys que han arribat- tenen encara problemes de
papers. La majoria treballen a la construcció –“en la obra”-, malgrat que dos
d’ells tenen carrera universitària.
El cas de les dones és una mica diferent. N’hi ha dues que
treballen, una d’elles ja va venir des de Tànger amb un contracte de treball en
una notaria. La tercera, més identificada amb la tradició cultural i religiosa
musulmana, està dedicada a la casa i a la filla.
Malgrat que tots diuen tenir bona relació amb la gent, amb els
veïns amb els companys de feina, també manifesten determinades mostres de
rebuig que han patit pel fet de ser marroquins. On més diuen que se n’han
trobat és en l’àmbit de l’habitatge, des d’agències que no els lloguen el pis
perquè són marroquins, a d’altres que els el lloguen més car o amb unes
condicions econòmiques d’entrada força diferents. També han tingut algun que
altra problema en la relació amb els companys de feina. Gent que es molesta
perquè guanyen el mateix que ells –“cobras igual que el moro ése”-; gent que
els anomena “moros” en sentit despectiu –“como puedes tener al moro ése en la
caja”-; Hi ha també els que pensen –i els ho diuen- que els immigrants tenen
més avantatges socials que els autòctons i que els treuen la feina: “...yo
vengo aquí con tres hijos y no tengo trabajo ni nada y me pagan el comedor del
niño... me ha recogido Catalunya... ¡por éso me tienen que envidiar!”
Pensen que algunes persones no volen immigrants, perquè els
associen amb delinqüència i, en alguns casos, amb terrorisme. Són, diu l’Ahmad,
“enemigos de lo que no conocemos”. Ells, però, vénen només a treballar, a guanyar-se
la vida per a ells i per als familiars
que han deixat al Marroc.
En els cas de les dones, hi ha opinions una mica diferents. Així,la Nabiha diu que no ha tingut
cap mena de problema per relacionar-se dins de la societat catalana. L’Entissar
dubta una mica abans de respondre i admet que alguns companys li recriminen que
parli àrab, la seva manera de vestir i les seves idees religioses: “No tienes
que pensar así –li diuen- estás en Espanya”. La Hineas se sent observada
(vesteix segons la tradició marroquina) i en alguns casos ha sentit comentaris
d’incomprensió que no li han agradat gens. Curiosament, la gent fa els
comentaris en català pensant que la
Hineas no l’entendrà, però ella ha estat escolaritzada a
Catalunya i no té cap problema amb la llengua.
En els cas de les dones, hi ha opinions una mica diferents. Així,
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada