Benvingudes i benvinguts a
una nova CLAU de la nostra història. Programa 158.
En anteriors programes hem
parlat dels treballs que han aportat proves en relació a la catalanitat de la
descoberta d’Amèrica. Diversos estudis paleogràfics asseguren que l'escriptura
del descobridor és gòtica catalana, a més d'aportar altres proves com un estudi
que afirma que Colom puntuava els textos com els catalans i altres que mostren
les interferències catalanes de base fonològica en els escrits castellans de
Colom.
En LA CLAU d’avui ens
aproparem de nou a la descoberta d’Amèrica, però des d’una vessant més
científica. Concretament veurem els noms, aparentment catalans, d’alguns
animals americans, com per exemple uns ocells americans que en anglès anomenen
orioles i un d’ells es diu oriol a l’Equador.
Estudiant aquests noms i
fent una lectura acurada de les cròniques d’Índies i altres textos antics
coneguts com a castellans, ens adonarem que hi apareixen un seguit de
“catalanades” i, el que encara és més revelador, de frases absurdes que són
errors de traducció, prova
inqüestionable que el suposat original castellà no és sinó una traducció
d’un text escrit en una altra llengua, i que tot pren sentit quan el pensem en
català.
En el cas dels zoònims
americans, el nostre convidat d’avui ens diu que “tot
va ser començar a gratar una mica i trobar-me un ventall ampli de noms
sospitosos, i alguns d’inequívocament catalans.”
Cap comentari :
Publica un comentari a l'entrada